परिचय (Introduction)
MOHAN DAS KARAMCHAND GANDHI (1869-1948), मोहन दास करमचंद गांधी (1869-1948), popularly known as Bapu or the Father of the Nation, लोकप्रिय रूप से बापू या राष्ट्रपिता के रूप में जाने जाते हैं, was more a spiritual leader than a politician. एक राजनेता की तुलना में आध्यात्मिक नेता अधिक थे। He successfully उन्होंने सफलतापूर्वक used truth and non-violence as the chief weapons against the British rule in India सत्य और अहिंसा को भारत में ब्रिटिश शासन के खिलाफ मुख्य हथियार के रूप में का उपयोग किया and helped India gain independence. और भारत को स्वतंत्रता हासिल करने में मदद की। From 1915 till 1948, 1915 से 1948 तक, he completely dominated Indian politics. वह पूरी तरह से भारतीय राजनीति पर छाए रहे। He died at the hands of a fanatic on 30 January, 1948. 30 जनवरी, 1948 को एक कट्टरपंथी/अंधभक्त के हाथों उनकी हत्या हो गयी। His autobiography, उनकी आत्मकथा, My Experiments with Truth, माई एक्सपेरिमेंट्स विद ट्रुथ, and the numerous articles that he wrote for Young India और अनेक लेख जो उन्होंने यंग इंडिया के लिए लिखे थे and the speeches that he delivered on different occasions, और वह भाषण जो उन्होंने विभिन्न अवसरों पर दिए, reveal him not only as an original thinker but also as a great master of chaste, idiomatic English. वे सब न उन्हें केवल एक मूल विचारक के रूप में बल्कि सादगी और मुहावरेदार अंग्रेजी के एक बेहतरीन गुरु के रूप में भी प्रकट करते हैं। In the following extract निम्नलिखित सार ‘Indian Civilization and Culture, इंडियन सिविलाइजेशन एंड कल्चर में Gandhiji talks about the sound foundation of Indian civilization गांधीजी भारतीय सभ्यता की ठोस नींव के बारे में बात करते हैं which has successfully withstood the passage of time. जिसने समय के साथ सफलतापूर्वक मुकाबला किया/ टिका रहा।
Indian Civilization and Culture pdf
Notes: अगर आप इंग्लिश टीचर हैं और इस पीडीऍफ़ को अपने कोचिंग के नाम से बनवाना चाहते हैं तो संपर्क कीजिए -9065829862
Indian Civilization and Culture By Mahatma Gandhi Translation in Hindi
Paragraph 1:
I believe that मैं मानता हूँ कि the civilization India has evolved is not to be beaten in the world. भारत में विकसित सभ्यता को दुनिया में चुनौती नहीं दिया जा सकता nothing can equal the seeds sown by our ancestors. हमारे पूर्वजों द्वारा बोये गए बीज के बराबर कुछ भी नहीं हो सकता है Rome went, Greece shared the same fate; the might of the Pharaohs was broken. रोम दुनिया से मिट गया, ग्रीस का वही हाल हुआ; फिरौन के बल टूट गए Japan has become westernized; जापान पश्चिमी देशों जैसा बन गया; of China nothing can be said; चीन का कुछ भी नहीं कहा जा सकता but India is still, लेकिन भारत अभी भी, somehow or other, किसी न किसी तरह sound at the foundation. अपनी नींव पर जमा हुआ है।
The people of Europe learn their lessons from the writings of the men of Greece or Rome, यूरोप के लोग ग्रीस या रोम के लेखन से सबक सीखते हैं which exist no longer in their former glory. जो अब अपने पूर्व महिमा में मौजूद नहीं हैं In trying to learn from them, उनसे सीखने की कोशिश में, the Europeans imagine that यूरोपीय मान बैठे हैं कि they will avoid the mistakes of Greece and Rome. वे ग्रीस और रोम की गलतियों से बच जाएंगे Such is their pitiable condition. ऐसा उनकी दयनीय स्थिति है।
हिंदी प्रोनन्सिएशन
आइ बिलीव दैट द सिवलिज़ेशन इंडिया हैज़ इवॉल्व्ड इज़ नॉट टू बी बीटन इन द वर्ल्ड. नथिंग कैन ईक्वल द सीड्स सोन बाइ आर एंसेस्टर्स. रोम वेंट, ग्रीस शेयर्ड द सेम फेट द माइट ऑफ द फराहोज वाज़ ब्रोकेन. जापान हैज़ बिकम वेस्टर्नाइज़्ड ऑफ चाइना नथिंग कैन बी सेड बट इंडिया इज़ स्टिल, समहाव ऑर अदर , साउंड ऐट द फाउंडेशन. द पीपल ऑफ यूरोप लर्न देर लेशन्स फ्रम द राइटिंग्स ऑफ द मेन ऑफ ग्रीस ऑर रोम, विच इग्ज़िस्ट नो लॉन्गर इन देर फॉर्मर ग्लोरी. इन ट्रायिंग टू लर्न फ्रम देम, द यूरोपियन्स इमेजिन दैट दे विल अवॉयड द मिस्टेक्स ऑफ ग्रीस ऐन्ड रोम. सच इज़ देर पीटिएबल कंडीशन
Paragraph 2:
In the midst of all this India remains immovable and that is her glory. इन सब के बीच भारत अचल रहा और यही उसकी महिमा है It is a charge against India that भारत के खिलाफ आरोप है कि her people are so uncivilized, ignorant and stolid, यह उसके लोग इतने अशिक्षित, अज्ञानी और बेवकूफ हैं, that it is not possible to induce them to adopt any changes. कि उन्हें किसी भी परिवर्तन को अपनाने के लिए प्रेरित करना संभव नहीं है It is a charge really against our merit. वास्तव में ये हमारे योग्यता के खिलाफ आरोप है What we have tested and found true on the anvil of experience जिसे हमने अपने अनुभव की निहाई पर परखा और सही पाया we dare not change. हमे बदलने की साहस न करे Many thrust their advice upon India, कईओं ने भारत पर अपनी सलाह थोपी and she remains steady. This is her beauty: पर वह (भारत) स्थिर रही यही हमारी सुंदरता है it is the sheet anchor of our hope. यही हमारे उम्मीद की मुख्य आधार है
हिंदी प्रोनन्सिएशन
इन द मिड्स्ट ऑफ ऑल दिस इंडिया रिमेन्स इम्मूवेवल ऐन्ड दैट इज़ हर ग्लोरी. इट इज़ अ चार्ज अगेन्स्ट इंडिया दैट हर पीपल आर सो अनसीविलाइज़्ड, इग्नोरेंट ऐन्ड स्टलाइड, दैट इट इज़ नॉट पॉसिबल टू इन्डूस देम टू अडॉप्ट एनी चेंजेस. इट इज़ अ चार्ज रियली अगेन्स्ट आर मेरिट. व्हाट वी हैव टेस्टेड ऐन्ड फाउंड ट्रू ऑन द अनवील ऑफ एक्सपीरियंस वी डेर नॉट चेंज. मेनी थ्रस्ट देर एडवाइस अपॉन इंडिया, ऐन्ड शी रिमेन्स स्टेडी. दिस इज़ हर बिउटी: इट इज़ द शीट एंकर ऑफ आर होप
Paragraph 3:
Civilization is that mode of conduct which points out to man the path of duty. सभ्यता वह आचरण है जो इंसान को कर्तव्य का पथ बताती है। Performance of duty and observance of morality are convertible terms. कर्तव्यों का प्रदर्शन और नैतिकता का पालन परिवर्तनीय नियम हैं To observe morality is to attain mastery over our mind and our passions. नैतिकता का पालन करना हमारे मन और हमारे जुनून पर स्वामित्व प्राप्त करना है। So doing, we know ourselves. ऐसा करने से, हम खुद को जानते हैं The Gujarati equivalent for civilization means “good conduct”. गुजराती में सभ्ता का सामनार्थ अर्थ है “अच्छे आचरण”
हिंदी प्रोनन्सिएशन
सिवलिज़ेशन इज़ दैट मोड ऑफ कंडक्ट विच पॉइंट्स आउट टू मैन द पाथ ऑफ ड्यूटी. परफॉरमेंस ऑफ ड्यूटी ऐन्ड ऑब्जरवेंस ऑफ मोरैलिटी आर कन्वर्टिबल टर्म्स. टू ऑब्ज़र्व मोरैलिटी इज़ टू अटैन मास्टरी ओवर आर माइंड ऐन्ड आर पैशन्स. सो डूइंग, वी नो आर्सेल्व्ज़. द गुजरती एक्विवलेंट फॉर सिवलिज़ेशन मीन्स “गुड कंडक्ट “.
Note: इस पोस्ट की सारी कंटेंट Rainbow Snapshots Part-II से ली गई है आप भी बुक को घर मंगवा कर 100% Marks स्कोर कर सकते है। Book + video मात्र 400 में मंगवाने के लिए कॉल करें 9065829862 या कोहेरेंट क्लासेज के App से purchase करे
Paragraph 4:
If this definition be correct, then India, as so many writers have shown, has nothing to learn from anybody else, and this is as it should be. यदि यह परिभाषा सही है, तो भारत, जैसा की इतने सारे लेखकों से पता चलता है, किसी और से सीखने की आवश्यकता नहीं और ये वैसा ही है जैसा होना चाहिए
हिंदी प्रोनन्सिएशन
इफ दिस डेफिनेशन बी करेक्ट, देन इंडिया, ऐज़ सो मेनी राइटर्स हैव शोण, हैज़ नथिंग टू लर्न फ्रम एनीबडी एल्स, ऐन्ड दिस इज़ ऐज़ इट शूड बी.
Paragraph 5:
We notice that the mind is a restless bird; the more it gets the more it wants, and still remains unsatisfied. हम देखते हैं कि मन एक बेचैन पक्षी है; जितना अधिक मिलता है उतना अधिक चाहता है, और तब भी असंतुष्ट रहता है। The more we indulge our passions the more unbridled they become. जितना अधिक हम अपनी भावनाओं में लिप्त होंगे उतना ही ये बेलगाम होगा Our ancestors, therefore, इसलिए हमारे पूर्वजों ने set a limit to our indulgences. हमारे भोग-विलास की एक सीमा निर्धारित की है। They saw that happiness was largely a mental condition. उन्होंने देखा कि खुशी काफी हद तक एक मानसिक स्थिति है।
हिंदी प्रोनन्सिएशन
वी नोटिस दैट द माइंड इज़ अ रेस्टलेस बर्ड द मोर इट गेट्स द मोर इट वान्ट्स, ऐन्ड स्टिल रिमेन्स अनसैटस्फाइड. द मोर वी इंडल्ज आर पैशन्स द मोर अनब्राइडलड दे बिकम. आर एंसेस्टर्स, देर्फॉर, सेट अ लिमिट टू आर इंडलजेंस. – दे सॉ दैट हैप्पीनेस वाज़ लार्जली अ मेन्टल कंडीशन
Paragraph 6:
A man is not necessarily happy because he is rich, or unhappy because he is poor. ये जरूरी नहीं कि एक आदमी खुश है क्यों की वो आमिर है या दुखी है क्यों की वो गरीब है The rich are often seen to be unhappy, the poor to be happy. Millions will always remain poor. कई बार देखा गया है की अमीर दुखी होता है और गरीब सुखी। लाखों हमेशा गरीब रहेंगे Observing all this, our ancestors dissuaded (डिस्वेडेड) us from luxuries and pleasures. यह सब देखकर, हमारे पूर्वजों ने हमें विलासिता और आनंद से रोका। We have managed with the same kind of plough as existed thousands of years ago. हजारों साल से हम उसी तरह की हल के साथ काम कर चुके हैं जो सालो पुराना है। We have retained the same kind of cottages that we had in former times हम उसी तरह की कुटिया (झोपड़ी) में बरकरार है जो हमारे पास पुराने जमाने से थी। and our indigenous education remains the same as before. और हमारी स्वदेशी शिक्षा पहले की तरह ही है
We have had no system of life-corroding (करोडिंग) competition. हमारे पास जीवन-भ्रष्ट प्रतियोगिता की कोई प्रणाली नहीं है Each followed his own occupation or trade and charged a regulation wage. सब अपने-अपने व्यवसाय-व्यापार में लगे हैं और एक निर्धारित मजदूरी लेते हैं It was not that we did not know how to invent machinery, ऐसा नहीं था कि हमें मशीनरी का आविष्कार करने का तरीका पता नहीं था but our forefathers knew that, बल्कि हमारे पूर्वजों को पता था if we set our hearts after such things, कि अगर हम ऐसी चीजों में अपना दिल लगाते हैं , we would become slaves and lose our moral fibre. तो हम उस चीजों के दास बन जाएंगे और अपना चरित्र खो देंगे They, therefore, वे इसलिए, after due deliberation विचार- विमर्श के बाद decided that यह निर्णय लिया कि we should only do what we could with our hands and feet. हमें केवल वही करना चाहिए जो अपने हाथों और पैरों के बल पे कर सके, They saw that उन्होंने देखा कि our real happiness and health हमारी वास्तविक खुशी और स्वास्थ्य consisted in a proper use of our hands and feet. हमारे हाथों और पैरों के उचित उपयोग में है।
हिंदी प्रोनन्सिएशन
अ मैन इज़ नॉट नेसिसेरली हैप्पी बिकॉज़ ही इज़ रिच, ऑर अनहैप्पी बिकॉज़ ही इज़ पुअर. द रिच आर ऑफटेन सीन टू बी अनहैप्पी, द पुअर टू बी हैप्पी. मिलियंस विल ऑलवेज रिमेन पुअर. ऑब्ज़र्विंग ऑल दिस, आर एंसेस्टर्स डिसवेडेड अस फ्रम लग्जरीज ऐन्ड प्लेजर्स. वी हैव मैनेज्ड विद द सेम काइंड ऑफ प्लाउ ऐज़ इग्ज़िस्टेड थाउज़न्ड्ज़ ऑफ ईयर एगो. वी हैव रिटेन्ड द सेम काइंड ऑफ कॉटेजेस दैट वी हैड इन फॉर्मर टाइम्स ऐन्ड आर इंडीजीनियस एजुकेशन रिमेन्स द सेम ऐज़ बिफोर. वी हैव हैड नो सिस्टम ऑफ लाइफ-क्रोडिन्ग कम्पटीशन. – इच फॉलोड हिज़ ओन आक्यपेशन ऑर ट्रेड ऐन्ड चार्ज्ड अ रेगुलेशन वेज. इट वाज़ नॉट दैट वी डिड नॉट नो हाउ टू इंवेंट मशीनरी, बट आर फॉर्फादर्ज़ न्यू दैट, इफ वी सेट आर हर्ट्स आफ्टर सच थिंग्स , वी वुड बिकम स्लेव्स ऐन्ड लूज़ आर मोरल फाइबर. दे, देर्फॉर , आफ्टर ड्यू डिलिबरेशन डिसाइडेड दैट वी शूड ओन्ली डू व्हाट वी कुड विद आर हैंड्स ऐन्ड फ़ीट. दे सॉ दैट आर रियल हैप्पीनेस ऐन्ड हेल्थ कन्सिस्टेड इन अ प्रॉपर यूज़ ऑफ आर हैंड्स ऐन्ड फ़ीट.
Paragraph 7:
They further reasoned that large cities were a snare and a useless encumbrance and that people would not be happy in them, उन्होंने आगे ये तर्क दिया की बड़े शहर प्रलोभन का एक जाल है तथा बेकार की एक बोझ है और जिस में लोग खुश नहीं रह पाएंगे that there would be gangs of thieves and robbers, कि चोरों और लुटेरों का गिरोह होगा, prostitution and vice flourishing in them वेश्यावृत्ति और बुराइयां इन में फले-फूलेगी and that poor men would be robbed by rich men. और गरीब लोगों को अमीर द्वारा लुटा जाएगा। They were, therefore, satisfied with small villages. इसलिए वे छोटे से गांवों मे संतुष्ट थे।
हिंदी प्रोनन्सिएशन
दे फर्दर रीज़न्ड दैट लार्ज सिटीज वर अ स्नेर ऐन्ड अ यूजलेस एन्कम्ब्रन्स ऐन्ड दैट पीपल वुड नॉट बी हैप्पी इन देम, दैट देर वुड बी गैंग्स ऑफ थीव्स ऐन्ड रॉबर्स, प्रास्टिटूशन ऐन्ड वाईस फ्लरिशिंग इन देम ऐन्ड दैट पुअर मेन वुड बी रॉब्ड बाइ रिच मेन. दे वर देर्फॉर सैटस्फाइड विद स्मॉल विलेजेस
Paragraph 8:
They saw that kings and their swords were inferior to the sword of ethics, उन्होंने देखा कि राजाओं और उनकी तलवारें नैतिकता की तलवार के आगे बेकार है and they, therefore, held the sovereigns(साव्रिनस) of the earth to be inferior to the Rishis and the Fakirs. और इसलिए, उन्होंने धरती के राजाओं को ऋषियों और फाकिरों से नीच समझा। A nation with a constitution like this is fitter to teach others than to learn from others. एक ऐसी राष्ट्रीय संविधान जो दूसरों से सीखने के बजाय सिखाने में सक्षम हो This nation had courts, lawyers and doctors, but they were all within bounds. इस देश में अदालत, वकील और डॉक्टर थे, लेकिन वे सभी सीमा के भीतर थे। Everybody knew that these professions were not particularly superior; हर कोई जानता था कि ये व्यवसाय विशेष रूप से श्रेष्ठ नहीं थे; moreover, these vakils and vaids did not rob people; they were considered people’s dependants, not their masters. इसके अलावा,ये वकील और डॉक्टरों लोगों को लुटते नहीं थे वे लोगों पे आश्रितों समझे जाते थे, न कि उनके स्वामी Justice was tolerably fair. न्यायसंगत निष्पक्ष था। The ordinary rule was to avoid courts. साधारण नियम अदालतों से बचने के लिए था।
There were no touts to lure people into them. इसमें लोगों को लुभाने के लिए कोई व्यवस्था न थी This evil, too, was noticeable only in and around capitals. यह बुराई भी, सिर्फ राजधानियों और उसके आस-पास देखी जा सकती थी। The common people lived independently आम लोग स्वतंत्र रूप से रहते and followed their agricultural occupation. और अपना कृषि व्यवसाय किया करते, They enjoyed true Home Rule. वो घर की जिंदगी का सच्चा आनंद लिया करते थे
हिंदी प्रोनन्सिएशन
दे सॉ दैट किंग्स ऐन्ड देर स्वोर्ड्स वर इन्फीरियर टू द सॉर्ड ऑफ एथिक्स ऐन्ड दे देर्फॉर हेल्ड द साव्रिन्स ऑफ द अर्थ टू बी इन्फीरियर टू द ऋषिज एंड फकीर्स अ नेशन विद अ कान्स्टिटूशन लाइक दिस इज़ फिटर टू टीच अदर्ज़ दैन टू लर्न फ्रम अदर्ज़. दिस नेशन हैड कोर्ट्स, लॉयर्स ऐन्ड डॉक्टर्स, बट दे वर ऑल विदीन बाउन्ड्स. एवरीबॉडी न्यू दैट दीज़ प्रोफेशंस वर नॉट पार्टिक्युलरली सुपीरियर मोरोवर दीज़ वकील्स ऐन्ड वैद्स डिड नॉट रॉब पीपल दे वर कंसीडर्ड पीपल्स डेपेंडेंट्स, नॉट देर मास्टर्स . जस्टिस वाज़ टोलेरेबलि फेयर. द ऑर्डीनरी रूल वाज़ टू अवॉयड कोर्ट्स. देर वर नो टॉट्स टू लूर पीपल इन्टू देम. दिस ईविल, टू वाज़ नोटिसेब्ल ओन्ली इन ऐन्ड अराउंड कैपिटल्स. द कॉमन पीपल लिव्ड इंडिपेंडेंटली ऐन्ड फॉलोड देर एग्रीकल्चरल आक्यपेशन. दे एन्जॉय्ड ट्रू होम रूल.
Paragraph 9:
The Indian civilization, as described by me, has been so described by its votaries. भारतीय सभ्यता, जैसा कि मेरे द्वारा वर्णित है, इसके तरफ़दार (शुभचिंतक) द्वारा भी इसी तरह वर्णित किया गया है। In no part of the world, and under no civilization, have all men attained perfection. दुनिया के किसी भी हिस्से में, और कोई भी सभ्यता में, वहाँ के सभी लोग सिद्धि को प्राप्त नहीं कर पाते हैं The tendency of the Indian civilization is to elevate the moral being that of the Western civilization is to propagate immorality. भारतीय सभ्यता की प्रवृत्ति नैतिक स्तर को बढ़ाना है जब की पश्चिमी सभ्यता का अनैतिकता का प्रचार-प्रसार करना है The latter is godless, the former is based on a belief in God. बाद वाला ईश्वरहीन है, पूर्व वाला ईश्वर मे विश्वास रखने वाला है So understanding and so believing, बहुत ही समझने लायक और बहुत ही विश्वास करने योग्य it behooves every lover of India to cling to the old Indian civilization even as a child clings to the mother’s breast. यह भारत से प्यार करने वालो का कर्तव्य है की भारत की पुरानी सभ्यता से ऐसे चिपक जाए जैसे बच्चा अपनी माँ के छाती से
हिंदी प्रोनन्सिएशन
द इंडियन सिवलिज़ेशन, ऐज़ डिस्क्राइब्ड बाइ मी, हैज़ बिन सो डिस्क्राइब्ड बाइ इट्स वोटरीज. नो पार्ट ऑफ द वर्ल्ड, ऐन्ड अंडर नो सिवलिज़ेशन, हैव ऑल मेन अटेंड परफेक्शन. द टेन्डेन्सी ऑफ द इंडियन सिवलिज़ेशन इज़ टू एलेवेट द मोरल बीइंग दैट ऑफ द वेस्टर्न सिवलिज़ेशन इज़ टू प्रोपेगेट इम्मॉरलिटी. द लेटर इज़ गॉडलेस, द फॉर्मर इज़ बेस्ड ऑन अ बिलीफ इन गॉड. सो अंडरस्टैंडिंग ऐन्ड सो बिलीविंग, इट बिहुव्ज एव्री लवर ऑफ इंडिया टू क्लिंग टू द ओल्ड इंडियन सिवलिज़ेशन ईवन ऐज़ अ चाइल्ड क्लिंग्स टू द मदर्स ब्रेस्ट
Paragraph 10:
I am no hater of the West. l am thankful to the West for many a thing l have learnt from Western Literature. मैं पश्चीमियों का निंदक नहीं हूँ। मैं पश्चीमियों का आभारी हूँ की उनकी साहित्य से बहुत कुछ सीखा But I am thankful to modern civilization for teaching me that if I want India to rise to its fullest height, लेकिन मैं आधुनिक सभ्यता का आभारी हूं ये सिखाने के लिए कि अगर मैं भारत को शिखर तक पहुँचाना चाहता हूँ तो I must tell my countrymen frankly that, मुझे अवश्य अपने देशवाशियों से साफ तौर पर कह देना चाहिए कि after years and years of experience of modern civilization, I have learnt one lesson from it and that is that we must shun it all cost. आधुनिक सभ्यता के वर्षों के अनुभव के बाद, मैंने इससे एक सबक सीखा और वो ये है कि हमें इसे किसी भी कीमतों पर दूर रखना चाहिए
हिंदी प्रोनन्सिएशन
आइ एम नो हेटर ऑफ द वेस्ट. आई एम थैंकफुल टू द वेस्ट फॉर मेनी अ थिंग आई हैव लर्न्ट फ्रम वेस्टर्न लिटरेचर. बट आइ एम थैंकफुल टू मॉडर्न सिवलिज़ेशन फॉर टीचिंग मी दैट इफ आइ वान्ट इंडिया टू राइज टू इट्स फुल्लेस्ट हाइट, आइ मस्ट टेल माइ कॉन्ट्रिमेन फ्रैंक्ली दैट, आफ्टर ईयर ऐन्ड ईयर ऑफ एक्सपीरियंस ऑफ मॉडर्न सिवलिज़ेशन, आइ हैव लर्न्ट वन लेसन फ्रम इट ऐन्ड दैट इज़ दैट वी मस्ट शन इट ऑल कॉस्ट.
Paragraph 11:
What is modern civilization? It is worship of the material, आधुनिक सभ्यता क्या है? यह संसाधन की पूजा है, it is the worship of the brute in us, यह हमारे अंदर के भावशून्यता की पूजा है it is unadulterated (complete) materialism, यह पूर्णतः भौतिकवाद है and modern civilization is nothing if it does not think at every step of the triumph of material civilization. और आधुनिक सभ्यता कुछ भी नहीं है अगर वह भौतिक सभ्यता की जीत के हर चरण के बारे में नहीं सोचती है।
हिंदी प्रोनन्सिएशन
व्हाट इज़ मॉडर्न सिवलिज़ेशन? इट इज़ वरशिप ऑफ द मटेरियल, इट इज़ द वरशिप ऑफ द ब्रूट इन अस, इट इज़ अनएडलटेरेटेड (कम्पलीट) मटेरिअलिज्म, ऐन्ड मॉडर्न सिवलिज़ेशन इज़ नथिंग इफ इट डज नॉट थिंक ऐट एव्री स्टेप ऑफ द ट्राइअम्फ ऑफ मटेरियल सिवलिज़ेशन
Paragraph 12:
It is perhaps unnecessary, if not useless to weigh (compare) the merits of the two civilizations. यह शायद अनावश्यक है, अगर नहीं तो बेकार है, दोनों सभ्यताओं के गुणों की तुलना करना। It is likely that the west has evolved a civilization suited to its climate and surroundings यह प्रतीत होता है कि पश्चिम ने एक ऐसी सभ्यता विकसित की है जो उसके जलवायु और परिवेश के अनुकूल है and similarly, we have a civilization suited to our conditions और ठीक उसी तरह, हमारी सभ्यता है जो हमारी परिस्थितियों के अनुकूल है and both are good in their own respective spheres. और दोनों ही अपने अपने क्षेत्रों में अच्छे हैं
हिंदी प्रोनन्सिएशन
इट इज़ परहैप्स अननेसेसरी, इफ नॉट यूजलेस टू वै (कम्पेर) द मेरिट्स ऑफ द टू सिवलिज़ेशन. इट इज़ लाइक्ली दैट द वेस्ट हैज़ इवॉल्व्ड अ सिवलिज़ेशन सूटेड टू इट्स क्लाइमेट ऐन्ड सराउन्डिंस ऐन्ड सिमिलरली, वी हैव अ सिवलिज़ेशन सूटेड टू आर कंडीशन्स, ऐन्ड बोथ आर गुड इन देर ओन रेस्पेक्टिव स्फिरस
Paragraph 13:
The distinguishing characteristic of modern civilization is an indefinite multiplicity of human wants. आधुनिक सभ्यता में विशेष अंतर मानवीय इच्छाओं की एक अनिश्चित बहुगुणता है। The characteristic of ancient civilization is an imperative restriction upon and a strict regulating of these wants. प्राचीन सभ्यता की विशेषता इन प्रतिबंधों पर एक अनिवार्य प्रतिबंध है और सख्त विनियमन है The modern or Western insatiableness arises really from want of a living faith in a future state and therefore also in Divinity. आधुनिक या पश्चिमी अस्थिरतापन की उत्पत्ति वास्तव में उस समय उत्पन्न होती है जब भविष्य में भी रहने की चाहत हो तथा देव लोक की भी चाहत हो (लोक और परलोक दोनों की लालसा हो/ दिन भी चाहता हो और दुनिया भी) The restraint of ancient or Eastern civilization arises from a belief, प्राचीन या पूर्वी सभ्यता का संयम एक विश्वास से उत्पन्न होता है, often in spite of ourselves in future state and the existence of a Divine Power. भविष्य की चिंता छोड़ कर खुद को परलोक की चिंता में लीन कर लेता है
हिंदी प्रोनन्सिएशन
द डिस्टींविशिंग कैरेक्टरिस्टिक ऑफ मॉडर्न सिवलिज़ेशन इज़ ऐन इनडेफिनिट मल्टिप्लिसिटी ऑफ ह्यूमन वान्ट्स. द कैरेक्टरिस्टिक ऑफ ऐन्शन्ट सिवलिज़ेशन इज़ ऐन इम्पेरटिव रेस्ट्रिक्शन अपॉन ऐन्ड अ स्ट्रिक्ट रेगुलेटिंग ऑफ दीज़ वान्ट्स. द मॉडर्न ऑर वेस्टर्न इनस्टेबलनेस अराइज़ेज़ रियली फ्रम वान्ट ऑफ अ लिविंग फेथ इन अ फ्यूचर स्टेट ऐन्ड देर्फॉर ऑल्सो इन डिविनिटी. द रेस्ट्रॉन्ट ऑफ ऐन्शन्ट ऑर ईस्टर्न सिवलिज़ेशन अराइज़ेज़ फ्रम अ बिलीफ, ऑफटेन इन स्पीट ऑफ आर्सेल्व्ज़ इन फ्यूचर स्टेट ऐन्ड द इग्ज़िस्टन्स ऑफ अ डिवाइन पावर
Paragraph 14:
Some of the immediate and brilliant results of modern inventions are too maddening to resist. आधुनिक आविष्कारों के कुछ तत्काल और शानदार परिणाम लाजवाब कर देने वाला होता है But I have no manner of doubt that the victory of man lies in that resistance. लेकिन मुझे कोई संदेह नहीं है कि आदमी की जीत संघर्ष में है। We are in danger of bartering away the permanent good for a momentary pleasure. हम स्थाई हीत का सौदा छन भर के आनंद के साथ करने का जोखिम उठा रहे हैं
हिंदी प्रोनन्सिएशन
सम ऑफ द इमीडियेट ऐन्ड ब्रिलियंट रिजल्ट्स ऑफ मॉडर्न इन्वेंशंस आर टू मैडेनिंग टू रेसिस्ट. बट आइ हैव नो मैनर ऑफ डाउट दैट द विक्ट्री ऑफ मैन लाइज़ इन दैट रेजिस्टेंस. वी आर इन डेंजर ऑफ बार्टरिंग अवे द परमानेंट गुड फॉर अ मोमेंटरी प्लेजर
Paragraph 15:
Just as in the West they have made wonderful discoveries in things material, similarly Hinduism has made still more marvelous discoveries in things of religion, of the spirit, of the soul. जिस तरह पश्चिमियों ने अदभूत वस्तुओं की खोज की है ठीक इसी प्रकार हिन्दू धर्म ने धर्म, आधयात्मिक तथा अंतरात्मा के क्षेत्र में बहुत से अद्भुत सिद्धि प्राप्त की है।
हिंदी प्रोनन्सिएशन
जस्ट ऐज़ इन द वेस्ट दे हैव मेड वंडरफुल डिस्कवरीज इन थिंग्स मटेरियल, सिमिलरली हिन्दुइज्म हैज़ मेड स्टिल मोर मर्वेलस डिस्कवरीज इन थिंग्स ऑफ रिलिजन, ऑफ द स्पिरिट, ऑफ द सोल
Paragraph 16:
But we have no eye for these great and fine discoveries. पर हमारा ध्यान इतने उत्तम खोजों पे नहीं है We are dazzled by the material progress that Western science has made. पश्चिमी विज्ञान ने जो सांसारिक वस्तु में प्रगति की है, उसने हमें चकाचौंध कर दिया है। I am not enamoured (एन.एमोरङ) of that progress. मैं उस प्रगति से मोहित नहीं हूँ In fact, it almost seems as though God in His wisdom had prevented India from progressing along those lines, वास्तव में, ऐसा लगता है जैसे कि भगवान ने अपने ज्ञान से भारत को प्रगति की उन पंक्तियों के साथ खड़ा होने से रोक दिया so that it might fulfill its special mission of resisting the onrush of materialism. ताकि वह भौतिकवाद के बढ़ते कदम का विरोध करने के अपने विशेष मिशन को पूरा कर सके।
हिंदी प्रोनन्सिएशन
बट वी हैव नो आइ फॉर दीज़ ग्रेट ऐन्ड फाइन डिस्कवरीज. वी आर डैज़ल्ड बाइ द मटेरियल प्रोग्रेस दैट वेस्टर्न साइंस हैज़ मेड. आइ एम नॉट एनैमर्ड ऑफ दैट प्रोग्रेस. इन फैक्ट, इट ऑलमोस्ट सीम्स ऐज़ दो गॉड इन हिज़ विजडम हैड प्रिवेंटेड इंडिया फ्रम प्रोग्रेसिंग अलॉंग दोज़ लाइन्स, सो दैट इट माइट फुलफिल इट्स स्पेशल मिशन ऑफ रेसिस्टिंग द ऑन-रश ऑफ मटेरिअलिज्म
Paragraph 17:
After all, there is something in Hinduism that has kept it alive up till now. आखिरकार, हिंदुत्व में कुछ ऐसा है जो अभी तक उसे जीवित रखें हुआ है। It has witnessed the fall of Babylonian, Syrian, Persian and Egyptian civilizations. यह बेबीलोनियन, सीरियन, फारसी और मिस्र की सभ्यताओं के पतन का साक्षी बना। Cast a look round you. Where are Rome and Greece? अपने चारों ओर एक नज़र डालो (दौराओ)। रोम और ग्रीस कहां हैं? Can you find today anywhere the Italy of Gibbon, or rather the ancient Rome, for Rome was Italy? क्या आप आज गिब्बोन के इटली या प्राचीन रोम जो इटली में हुआ करता था कहीं पे भी ढूंढ सकते हैं?
हिंदी प्रोनन्सिएशन
आफ्टर ऑल, देर इज़ समथिंग इन हिन्दुइज्म दैट हैज़ केप्ट इट अलाइव अप टिल नाउ. इट हैज़ विटनेस्ड द फॉल ऑफ बेबीलोनियन, सीरियन, पैरसियन ऐन्ड इजिप्शियन सिवलिज़ेशन. कास्ट अ लुक राउंड यू. वेयर आर रोम ऐन्ड ग्रीस? कैन यू फाइंड टुडे एनी वेयर द इटली ऑफ गिब्बॉन, ऑर रदर द ऐन्शन्ट रोम, फॉर रोम वाज़ इटली?
Paragraph 18:
Go to Greece. Where is the world-famous Attic civilization? ग्रीस जाएं विश्व प्रसिद्ध एटिक सभ्यता कहां है? Then come to India, go through the most ancient records and then look round you and you would be constrained to say, ‘Yes, I see here ancient India still living. फिर भारत में आ के देखो, प्राचीन अभिलेख उठा के देखो , फिर अपने आस-पास देखो, आप विवश हो जाएंगे कहने को की “हाँ” हम यहां प्राचीन भारत को अभी तक जिन्दा देख रहे हैं
हिंदी प्रोनन्सिएशन
गो टू ग्रीस. वेयर इज़ द वर्ल्ड फेमस ऐटिक सिवलिज़ेशन? देन कम टू इंडिया, गो थ्रू द मोस्ट ऐन्शन्ट रिकॉर्ड्स ऐन्ड देन लुक राउंड यू ऐन्ड यू वुड बी कन्स्ट्रेन्ड टू से, ‘यस , आइ सी हियर ऐन्शन्ट इंडिया स्टिल लिविंग.”
Paragraph 19:
True, there are dung-heaps, too, here and there, ये सच है, गोबर का ढेर भी यहां वहा पड़ा मिलेगा but there are rich treasures buried under them. लेकिन उनके अंदर दफन धनी खजाने हैं। And the reason why it has survived is that the end which Hinduism set before it was not development along material but spiritual lines. और येह अंत तक बच इसलिए गया की हिंदुत्व ने तरक्की का सिद्धांत भौतिकवाद नहीं बल्कि आध्यात्मिक चुना था
हिंदी प्रोनन्सिएशन
ट्रू, देर आर डुंग-हिप्स टू हियर ऐन्ड देर, बट देर आर रिच ट्रेजर्स बरीड अंडर देम. ऐन्ड द रीज़न वाय इट हैज़ सर्वाइव्ड इज़ दैट द एन्ड विच हिन्दुइज्म सेट बिफोर इट वाज़ नॉट डेवलपमेंट अलॉंग मटेरियल बट स्पिरिचूअल लाइन्स
Paragraph 20:
Our civilization, our culture, our Swaraj depend not on multiplying our wants-self-indulgence, but on restricting our wants-self-denial. हमारी सभ्यता, हमारी संस्कृति, हमारा स्वराज हमारी इच्छा-भोग वृद्धि पे नहीं बल्कि इच्छा-भोग को सिमित करने पर टीकी हुई है
हिंदी प्रोनन्सिएशन
आर सिवलिज़ेशन , आर कल्चर , आर स्वराज डिपेन्ड नॉट ऑन मल्टप्लाइिंग आर वान्ट्स सेल्फ इन्डल्जेन्स , बट ऑन रेस्ट्रिक्टिंग आर वान्ट्स सेल्फ डिनायल.
Paragraph 21:
European civilization is no doubt suited for the Europeans but it will mean ruin for India, if we endeavor to copy it. यूरोपीय सभ्यता कोई संदेह नहीं है कि यूरोपियों के लिए अनुकूल है लेकिन भारत के लिए विनाशकारी होगा, अगर हम इसे नक़ल करने का प्रयास करते हैं। This is not to say that यह कहने की आवश्यकता नहीं है कि we may not adopt and assimilate whatever may be good and capable of assimilation by us हम ने नहीं अपनाया और पचाया जितना कुछ हमलोगो के लिए अच्छा था और पचाने लायक था as it does not also mean that even the Europeans will not have to part with whatever evil might have crept into it. और इसका मतलब ये भी नहीं के जो कुछ बुराई यूरोपियों में पनपनाई ही है उसका जिम्मेदार वो नहीं होगा
हिंदी प्रोनन्सिएशन
यूरोपियन सिवलिज़ेशन इज़ नो डाउट सूटेड फॉर द यूरोपियन्स बट इट विल मीन रुइन फॉर इंडिया, इफ वी इन्डेवर टू कॉपी इट. दिस इज़ नॉट टू से दैट वी मे नॉट अडॉप्ट ऐन्ड असिमिलेट व्हॉटेवर मे बी गुड ऐन्ड केपेबल ऑफ असिमिलेशन बाइ अस ऐज़ इट डज नॉट ऑल्सो मीन दैट ईवन द यूरोपियन्स विल नॉट हैव टू पार्ट विद व्हॉटेवर ईविल माइट हैव क्रेप्ट इन्टू इट
Paragraph 22:
Notes: अगर आप इंग्लिश टीचर हैं और इस पीडीऍफ़ को अपने कोचिंग के नाम से बनवाना चाहते हैं तो संपर्क कीजिए -9065829862
The incessant search for material comforts and their multiplication is such an evil, and I make bold to say that भोग विलास की वस्तु की निरंतर खोज और इसमें लगातार वृद्धि एक ऐसी बुराई है और मुझे बोलने पर विवास कर देती है की the Europeans themselves will have to remodel their outlook, if they are not to perish under the weight of the comforts to which they are becoming slaves. यूरोपियों को अपने दृष्टिकोण को फिर से तैयार करना होगा, यदि वे आराम के भार के नीचे नाश नहीं होना चाहते है जिसके वे गुलाम बन रहे हैं।
It may be that my reading is wrong, but I know that for India to run after the Golden Fleece* is to court certain death. हो सकता है मेरी अध्ययन गलत हो, पर मुझे मालुम है भारत के लिए गोल्डन फ्लीस*(Youtube Video में एक्सप्लेन किया गया है) के पीछे भागना घातक साबित हो सकता है Let us engrave on our hearts the motto of a Western Philosopher, ‘plain living and high thinking’. आइए हम अपने दिलों पर एक पश्चिमी दार्शनिक के सिद्धांत के आदर्श वाक्य, ‘सादा जीवन और उच्च सोच’ अंकित कर ले Today it is certain that the millions cannot have high living आज यह निश्चित है कि लाखों लोगों को उच्च जीवन नहीं मिल सकता है and we the few who profess to do the thinking for the masses run the risk, in a vain search after high living, of missing high thinking. और हम से जो कोई जनता के लिए सोचने का जोखिम उठाते हैं, उच्च रहन सहन में रहने के बाद उच्च विचार को खो देते हैं।
हिंदी प्रोनन्सिएशन
द इन्सेसन्ट सर्च फॉर मटेरियल कम्फर्ट्स ऐन्ड देर मल्टिप्लिकेशन इज़ सच ऐन ईविल, ऐन्ड आइ मेक बोल्ड टू से दैट द यूरोपियन्स दम्सेल्व्ज़ विल हैव टू रेमॉडेल देर आउटलुक, इफ दे आर नॉट टू पेरिश अंडर द वेट ऑफ द कम्फर्ट्स टू विच दे आर बिकमिंग स्लेव्स. इट मे बी दैट माइ रीडिंग इज़ रॉन्ग, बट आइ नो दैट फॉर इंडिया टू रन आफ्टर द गोल्डन फ्लीस इज़ टू कोर्ट सर्टेन डेथ. लेट अस इंग्रेव ऑन आर हर्ट्स द मोटो ऑफ अ वेस्टर्न फिलॉसफर, ‘प्लेन लिविंग ऐन्ड हाई थिंकिंग’. टुडे इट इज़ सर्टेन दैट द मिलियंस कैननॉट हैव हाई लिविंग ऐन्ड वी द फ्यू हू प्रोफेस टू डू द थिंकिंग फॉर द मासेस रन द रिस्क, इन अ वेन सर्च आफ्टर हाई लिविंग, ऑफ मिसिंग हाई थिंकिंग.
Paragraph 23:
Civilization, in the real sense of the term, consists not in the multiplication but in the deliberate and voluntary restriction of wants. सभ्यता, असल में बहुलीकरण में नहीं बल्कि स्वैच्छिता से जरूरतों पे लगाम लगाने का नाम है This alone increases and promotes contentment, real happiness and capacity for service. यह अकेले संतोष, वास्तविक सुख और सेवा की क्षमता को बढ़ावा देता है।
हिंदी प्रोनन्सिएशन
सिवलिज़ेशन, इन द रियल सेंस ऑफ द टर्म, कन्सिस्ट्स नॉट इन द मल्टिप्लिकेशन बट इन द डेलीब्रेट ऐन्ड वॉलन्टरी रेस्ट्रिक्शन ऑफ वान्ट्स. दिस अलोन इनक्रीजेज़ ऐन्ड प्रोमोटस कन्टेंटमेंट, रियल हैप्पीनेस ऐन्ड कैपेसिटी फॉर सर्विस.
Paragraph 24:
A certain degree of physical harmony and comfort is necessary, but above a certain level it becomes a hindrance instead of a help. कुछ हद तक शारीरिक सद्भाव और आराम आवश्यक है, पर उसके बाद यह मदद के बजाय एक बाधा बन जाती है। Therefore the ideal of creating an unlimited number of wants and satisfying them seems to be a delusion and a snare. इसलिए अनंत इच्छा को पालना और उसकी पूर्ति करना एक भ्रम और जाल जैसा लगता है The satisfaction of one’s physical needs even the intellectual need of one’s narrow self, must meet at a certain point a dead stop, व्यक्ति के स्वयं की संकुचित शारीरिक तथा मानसिक जरूरतों की पूर्ति एक निश्चित बिंदु पे जा मिलती है वो है मृत्यु। before it degenerates into physical and intellectual voluptuousness (वलप्चूअसनेस). इससे पहले कि यह (जीवन) भौतिक और बौद्धिक विलासिता में गल जाए A man must arrange his physical and cultural circumstances एक आदमी को अपने शारीरिक और सांस्कृतिक परिस्थितियों की व्यवस्था कर लेनी चाहिए so that do not hinder him in his service of humanity on which all his energies should be concentrated. ताकि मानवता की सेवा में बाधा न दें जिस पर उसकी सारी ऊर्जा केंद्रित होनी चाहिए।
हिंदी प्रोनन्सिएशन
अ सर्टेन डिग्री ऑफ फिजिकल हारमनी ऐन्ड कम्फर्ट इज़ नेसेसरी, बट अबव अ सर्टेन लेवल इट बिकम्स अ हिन्ड्रन्स इंस्टेड ऑफ अ हेल्प. देर्फॉर द आइडियल ऑफ क्रिएटिंग ऐन अनलिमिटेड नंबर ऑफ वान्ट्स ऐन्ड सैटस्फाइिंग देम सीम्स टू बी अ डिलूश़न ऐन्ड अ स्नेर. द सटिस्फैक्शन ऑफ वंस फिजिकल नीड्स ईवन द इंटेलेक्चुअल नीड ऑफ वंस नैरो सेल्फ, मस्ट मीट ऐट अ सर्टेन पॉइंट अ डेड स्टॉप, बिफोर इट दिजेंरेट्स इन्टू फिजिकल ऐन्ड इंटेलेक्चुअल विलेप्चुअसनेस. अ मैन मस्ट अरेन्ज हिज़ फिजिकल ऐन्ड कल्चरल सिर्कमस्टान्सेस सो दैट डू नॉट हिन्डर हिम इन हिज़ सर्विस ऑफ ह्यूमैनिटी ऑन विच ऑल हिज़ एनर्जीज़ शूड बी कंसन्ट्रेटेड
Indian Civilization and Culture Questions and Answers
Q1. What do you know about Gandhiji?
Gandhiji was a spiritual leader as well as a politician of India. महात्मा गांधी एक आध्यात्मिक गुरु के साथ-साथ भारतीय राजनित्यग भी थे। He known as Bapu or The father of the nation. वह बापू या राष्ट्रपिता के नाम से जाने जाते है। He was born on 02-Oct-1869 and died in 30-Jan-1948. उनका जन्म 02 अक्टूबर 1869 को तथा मृत्यु 30 जनवरी 1948 को हुआ था। He used Truth and non-violence as a weapons to set India free from British Rule. उन्होंने भारत को अंग्रेजी राज्य से आजाद करने में सत्य तथा अहिंसा को हत्यार के रूप में प्रयोग किया।
Q2. What did Gandhi do for the farmers in Bihar?
Gandhiji did Satyagraha movement for the farmers in Bihar. गांधी जी ने बिहार के किसान के लिए सत्याग्रह आंदोलन किया। It was the first movement against British rule led by Mahatma Gandhi in India. ये गांधीजी के नेतृत्व में अंग्रेज के खिलाफ भारत में पहला आंदोलन था।
Q3.What do you understand by civilization and culture?
Civilization is that mode of conduct which points out (to show) a man to the path and Performance of duty. सभ्यता वह आचरण है जो इंसान को कर्तव्य का प्रदर्शन और पथ बताती है। Whereas Culture is an ideas, customs, and social behaviour of a people or society. जबकि संस्कृति किसी समाज या उसमे में रहने वाले लोगों का एक विचार, रीति-रिवाज, या सामाजिक व्यवहार है
Q4. What do our holy scriptures tell about universal human values?
Our holy scriptures teach us to work for humanitarian causes and even treat our neighbor in the best possible manners and not to cause any difficulty to them. हमारे पवित्र ग्रन्थ (शास्त्र) हमें मानवता के लिए कार्य करने की सीख देती है और हमारे पडोसी के साथ यथासंभव अच्छा व्यवहार करने और उन्हें कोई कठिनाई न हो के लिए प्रेरित करते है।
Q5. How is Indian civilization different from European civilization?
The main difference between Indian civilization and European civilization is that the India civilization emphasize in limiting the indulgences in luxuries where European civilization believe in promoting it. भारतीय सभ्यता तथा यूरोपीय सभ्यता में मुख्य अंतर यह है की भारतीय सभ्यता भोग- विलास में कमी पर जोर देती है जबकि यूरोपीय सभ्यता इसके प्रचार प्रसार में विश्वाश रखती है
Q6. Why does Gandhiji says that “mind is a restless bird” what makes the mind restless?
Our mind is a restless bird because the more it gets the more it wants, and still remains unsatisfied. Ultimate numbers of our inner wants make our mind restless birds. हमारा मन एक बेचैन पक्षी है; क्यूंकि जितना अधिक मिलता है उतना अधिक चाहता है, और तब भी असंतुष्ट रहता है। हमारे अंतरात्मा की अनंत इच्छाएं हमारे मन को एक बेचैन पक्षी बना देती है।
Q7. Why did our ancestors dissuade us from luxuries and pleasures? Did they do the right thing?
Our ancestors dissuaded us from luxuries and pleasures because its leads us to unlimited numbers of wants which never could be achieve. “Yes” they did the right thing. हमारे पूर्वजों ने हमें विलासिता और आनंद से रोका। क्यूंकि ये अनंत इच्छाओं की ओर ले जाता है जो कभी खत्म नहीं होती । “हाँ” उन्होंने अच्छा काम किया
Q8. Why, according to Gandhi, have we stuck with the same kind of plough as existed thousands of years ago? Should we do the same thing even today?
No, we aren’t doing the same thing again and agin even today Here “we stuck with the same kind of plough as existed thousands of years ago” means by Gandhi ji is that our civilization is immovable and still sound at the foundation. नहीं, हम एक ही काम को आज तक बार बार नहीं कर रहे हैं यहाँ गांधीजी का मतलब “हजारों साल से हम उसी तरह की हल के साथ काम कर चुके हैं” से है की हमारी सभ्यता अचल है और अभी भी अपने आधार पे टिका हुआ है
Q9. How did our ancestors view large cities? Why were they satisfied with small villages?
Our ancestors view for large city was that, in large city there is a gangs of thieves, robbers, prostitution and vice flourishing in them and that poor men would be robbed by rich men. But in village there is nothing like that. That why our ancestors were satisfied with small villages. हमारे पूर्वजों का बड़े शहरों के प्रति अवधारणा थी की वहां लुटेरों का गिरोह है, वेश्यावृत्ति और बुराइयां इन में फले-फूलेगी और गरीब लोगों को अमीर द्वारा लुटा जाएगा। लेकिन गाँव में ऐसा कुछ नहीं है, इसीलिए हमारे पूर्वज छोटे से गाँव से खुश थे।
Q10. How did our ancestors enjoy true “Home Rule”.
Everyone’s work in society was divided. They all lived independently and followed their occupation. Because of these kinds distributions of work and responsibilities bring peace and harmony in the society. समाज में हर किसी का काम बांटा हुआ था। वे सभी आत्म निर्भर थे और अपना व्यवसाय किया करते थे। काम और जिम्मेदारी के इन प्रकार के वितरण के कारण समाज में शांति और सद्भावना थी
Indian Civilization and Culture Summary In Hindi and English
This prose name “Indian civilization and culture” is written by our father of nation Mohandas Karamchand Gandhi. यह गद्य “इंडियन सिविलाइज़ेशन एंड कल्चर “ हमारे राष्ट्रपिता मोहनदास करमचंद गांधी द्वारा लिखी गई है , This prose is a comparative analysis of Civilization and culture between India and the west यह भारत तथा पश्चिम के सभ्यता तथा संस्कृति पर आधारित तुलनात्मक लेख है In which Gandhiji sketch out the distinguishing characteristic and unique features of Indian civilization and culture जिसमें गांधीजी ने भारतीय सभ्यता तथा संस्कृति के विशिष्ट लक्षण तथा मूल अंतर को (रेखांकित) रेखाचित्र किया है this article also shows the dedication and devotion of Gandhiji toward India यह लेख गांधीजी का भारत के प्रति समर्पण तथा उपवासना को भी जाहिर करता है This article is one of the best literary work by Mahatma Gandhi यह लेख महात्मा गांधी द्वारा सर्वश्रेष्ठ साहित्यिक रचना में से एक है In this article Gandhiji has emphasized that the Indian civilization and culture can’t be competed by any other civilization in the world इस लेख में गांधी जी ने जोर दिया है कि भारतीय सभ्यता तथा संस्कृति का मुकाबला दुनिया की दूसरी सभ्यता और संस्कृति नहीं कर सकती है because its Foundation is based on morality and restriction of Human wants क्योंकि इसका आधार नैतिकता और आवश्यकताओं पे लगाम लगाने पर आधारित है Gandhiji also points out that, it criticizer put the charges against it that Indian civilization is a civilization of ignorant and uncivilized people because they don’t accept any changes गांधी जी ने यह भी इशारा किया है कि इसके (भारत के) आलोचक यह इल्जाम लगाते हैं की भारतीय सभ्यता जाहिल तथा असभ्य लोगों की सभ्यता है क्योंकि ये कोई परिवर्तन को नहीं अपनाते है but Gandhiji thinks it differently, according to him the main reason behind that the Indian civilization is flourishing is it’s immovability and it is her Glory. लेकिन गाँधी जी इसे कुछ अलग तरह से देखते हैं (सोचते हैं) उनके हिसाब से भारतीय सभ्यता जो फल-फूल रही है उसका कारण उसकी अटलता है और यह इसकी महिमा है If we change the foundation of our civilization we will lose our moral fiber and our condition would become pitiable अगर हम अपनी सभ्यता के आधार को बदलेंगे तो अपना चरित्र खो देंगे और हमारी दशा दयनीय हो जाएगी It is useless to compare the merit of Indian civilization with Western civilization भारतीय सभ्यता की तुलना पश्चिमी सभ्यता से करना बेकार होगा because both suited to it own respective spheres क्योंकि दोनों अपने अपने परिवेश (क्षेत्र) के लिए अच्छे हैं Western civilization is based on the indefinite multiplicity of human wants पश्चिमी सभ्यता अनंत मानवीय इच्छाओं की पूर्ति पर टिकी है however Indian civilization based on restricting of those wants जबकि भारतीय सभ्यता इन इच्छाओं पर लगाम लगाने पर है
Indian Civilization and Culture Objective in pdf
Download the Pdf of Indian Civilization and culture Objective Pdf from below download button
Indian Civilization and Culture Word Meaning
Popularly-[पॉपुलरली]- लोकप्रिय रूप से |
Spiritual-[स्पिरिचूअल]- आध्यात्मिक |
Weapons-[वेपन्स]- हथियार |
Dominated-[डोमिनेटेड]- छाए रहे |
Completely-[कम्प्लीटली]- पूरी तरह से |
Fanatic-[फ़ॉनेटिक]- कट्टरपंथी/अंधभक्त |
Numerous-[नूमरस]- अनेक |
Delivered-[डिलीवर्ड]- दिए (भाषण आदि) |
Master Of Chaste-[मास्टर ऑफ चेस्ट]- गुरु, आड़म्बर-रहित |
Extract-[एक्सट्रेक्ट]- सार, निचोड़ |
Foundation-[फाउंडेशन]- नींव |
Withstood-[विद-स्टूड]- मुकाबला किया/ टिका रहा |
Passage Of Time-[पैसेज ऑफ टाइम]- समय के साथ |
Following-[फॉलोइंग]- निम्नलिखित |
Original Thinker-[ओरिजिनल थिंकर]- मूल विचारक |
Idiomatic English-[इडियोमेटिक इंग्लिश]- मुहावरेदार अंग्रेजी |
Occasions-[अकेजंस]- अवसरों |
Articles-[आर्टिकल्ज़]- लेख |
Independence-[इंडिपेंडेंस]- स्वतंत्रता |
To Gain-[टू गेन]- हासिल/प्राप्त करना |
Non-Violence-[नॉन- वायलेंस]- अहिंसा |
Successfully-[सक्सेसफुली]- सफलतापूर्वक |
Autobiography-[ऑटोबायोग्राफी]- आत्मकथा |
Sound-[साउंड]- ठोस |
Evolved-[इवॉल्व्ड]- विकसित किया |
Seed-[सीड]- बीज |
Pharaohs-[फराहोज]- फिरौन |
Westernized-[वेस्टर्नाइज़्ड]- पश्चिमी देशों जैसा बन गया |
Somehow Or Other-[समहाव ऑर अदर]- किसी न किसी तरह |
Foundation-[फाउंडेशन]- नींव, आधार, बुनियाद |
Former-[फॉर्मर]- पूर्व |
Glory-[ग्लोरी]- महिमा |
Imagine-[इमेजिन]- मान बैठे |
Pitiable Condition-[पीटिएबल कंडीशन]- दयनीय स्थिति |
In The Midst Of All This-[इन द मिड्स्ट ऑफ ऑल दिस]- इन सब के बीच |
Remains Immovable-[रिमेन्स इम्मूवेवल]- अचल रहा |
Uncivilized-[अनसीविलाइज़्ड]- अशिक्षित |
Ignorant-[इग्नोरेंट]- अज्ञानी |
Stolid-[स्टलाइड]- बेवकूफ |
To Induce-[टू इन्डूस]- प्रेरित करना |
Merit-[मेरिट]- योग्यता |
Anvil-[अनवील]- निहाई |
Thrust-[थ्रस्ट]- थोपी |
Sheet Anchor-[शीट एंकर]- मुख्य आधार |
Mode Of Conduct-[मोड ऑफ कंडक्ट]- आचरण |
Observance-[ऑब्जरवेंस]- पालन |
Convertible-[कन्वर्टिबल]- परिवर्तनीय |
Passions-[पैशन्स]- जुनून |
Equivalent-[एक्विवलेंट]- सामनार्थ |
Seed-[सीड]- बीज |
Definition-[डेफिनेशन]- परिभाषा |
Restless-[रेस्टलेस]- बेचैन |
Unsatisfied-[अनसैटस्फाइड]- असंतुष्ट |
Indulge-[इंडल्ज]- लिप्त |
Unbridled-[अनब्राइडलड]- बेलगाम |
Indulgences-[इंडलजेंस]- भोग-विलास |
Millions-[मिलियंस]- लाखों |
Ancestor-[ऐन्सेस्टर]- पूर्वज |
Dissuaded-[डिसवेडेड]- रोका |
Plough-[प्लाउ]- हल |
Indigenous-[इंडीजीनियस]- स्वदेशी |
Life-Corroding Competition-[लाइफ-क्रोडिन्ग कम्पटीशन]- जीवन-भ्रष्ट प्रतियोगिता |
System-[सिस्टम]- प्रणाली |
Occupation-[आक्यपेशन]- व्यवसाय-व्यापार |
Invent-[इंवेंट]- आविष्कार करना |
Slave-[स्लेव]- दास |
Moral Fibre-[मोरल फाइबर]- चरित्र |
Snare-[स्नेर]- जाल |
Prostitution-[प्रास्टिटूशन]- वेश्यावृत्ति |
Flourish-[फ्लरिश]- फलना – फूलना |
Swords-[स्वोर्ड्स]- तलवारें |
Inferior-[इन्फीरियर]- बेकार |
Sovereigns-[साव्रिन्स]- राजाओं |
Constitution-[कान्स्टिटूशन]- संविधान |
Fitter-[फिटर]- सक्षम |
Bounds-[बाउन्ड्स]- सीमा |
Professions-[प्रोफेशंस]- व्यवसाय |
Superior-[सुपीरियर]- श्रेष्ठ |
Dependants-[डेपेंडेंट्स]- आश्रितों |
Fair-[फेयर]- निष्पक्ष |
Independently-[इंडिपेंडेंटली]- स्वतंत्र रूप से |
Described-[डिस्क्राइब्ड]- वर्णित |
Perfection-[परफेक्शन]- सिद्धि |
Behooves-[बिहुव्ज]- कर्तव्य (जिम्मेदारी) |
Fullest Height-[फुल्लेस्ट हाइट]- शिखर |
Countrymen-[कॉन्ट्रिमेन]- देशवाशियों |
Frankly-[फ्रैंक्ली]- साफ तौर पर |
Brute-[ब्रूट]- भावशून्यता |
Unadulterated-[अनएडलटेरेटेड]- पूर्णतः |
Triumph-[ट्राइअम्फ]- जीत |
Unnecessary-[अननेसेसरी]- अनावश्यक |
To Weigh-[टू वै]- तुलना करना |
Surroundings-[सराउन्डिंस]- परिवेश |
Respective Spheres-[रेस्पेक्टिव स्फिरस]- अपने अपने क्षेत्रों में |
Distinguishing Characteristic-[डिस्टींविशिंग कैरेक्टरिस्टिक]- विशेष अंतर |
Multiplicity-[मल्टिप्लिसिटी]- बहुगुणता |
Regulating-[रेगुलेटिंग]- विनियमन |
Insatiableness-[इनस्टेबलनेस]- अस्थिरतापन |
Restraint-[रेस्ट्रॉन्ट]- संयम |
Immediate-[इमीडियेट]- तत्काल |
Too Maddening To Resist-[टू मैडेनिंग टू रेसिस्ट]- लाजवाब कर देने वाला |
Resistance-[रेजिस्टेंस]- संघर्ष |
Momentary Pleasure-[मोमेंटरी प्लेजर]- छन भर के आनंद |
Wonderful-[वंडरफुल]- अदभूत |
Indian Civilization and Culture Word meaning Part-2 |
Great And Fine-[ग्रेट ऐन्ड फाइन]- उत्तम |
Dazzled -[डैज़ल्ड]- चकाचौंध कर दिया |
Enamoured-[एनैमर्ड]- मोहित, फ़िदा |
It Almost Seems As Though-[इट ऑलमोस्ट सीम्स ऐज़ दो]- ऐसा लगता है जैसे कि |
Prevented -[प्रिवेंटेड]- रोक दिया |
Onrush -[ऑन-रश]- बढ़ते कदम |
Materialism-[मटेरिअलिज्म]- भौतिकवाद |
Up Till Now-[अप टिल नाउ]- अभी तक |
Witnessed -[विटनेस्ड]- साक्षी बना |
Cast A Look Round You-[कास्ट अ लुक राउंड यू]- अपने चारों ओर एक नज़र डालो (दौराओ) |
Ancient -[ऐन्शन्ट]- प्राचीन |
Dung-Heaps-[डुंग-हिप्स]- गोबर का ढेर |
Treasures -[ट्रेजर्स]- खजाने |
Spiritual -[स्पिरिचूअल]- आध्यात्मिक |
Wants-Self-Indulgence-[वान्ट्स सेल्फ इन्डल्जेन्स]- इच्छा-भोग वृद्धि |
Restricting-[रेस्ट्रिक्टिंग]- सीमित करना |
Endeavor -[इन्डेवर]- प्रयास |
Assimilate -[असिमिलेट]- पचाना |
Crept Into -[क्रेप्ट इन्टू]- पनपनाना |
Bold -[बोल्ड]- विवास |
To Remodel-[टू रेमॉडेल]- फिर से तैयार करना |
Outlook-[आउटलुक]- दृष्टिकोण |
Perish -[पेरिश]- नाश होना |
Engrave -[इंग्रेव]- अंकित कर लेना/लिख कर रख लेना |
Motto -[मोटो]- सिद्धांत |
Philosopher-[फिलॉसफर]- दार्शनिक |
Multiplication -[मल्टिप्लिकेशन]- बहुलीकरण |
Deliberate And Voluntary -[डेलीब्रेट ऐन्ड वॉलन्टरी]- स्वैच्छिता से |
Increases And Promotes-[इनक्रीजेज़ ऐन्ड प्रोमोटस]- बढ़ावा देता है |
Contentment-[कन्टेंटमेंट]- संतोष |
Harmony -[हारमनी]- सद्भाव |
Comfort -[कम्फर्ट]- आराम |
Hindrance -[हिन्ड्रन्स]- बाधा |
Delusion -[डिलूश़न]- भ्रम |
Snare-[स्नेर]- जाल |
Voluptuousness -[विलेप्चुअसनेस]- विलासिता |
Circumstances -[सिर्कमस्टान्सेस]- परिस्थितियों |
Concentrated-[कंसन्ट्रेटेड]- केंद्रित |
Indian Civilization and Culture Word meaning Part-3 |
Eminent -[एमिनेंट]- प्रख्यात |
Educationist-[इजुकेशनलिस्ट]- शिक्षाविद् |
Pledges -[प्लेज]- संकल्प लेते हैं |
Confess -[कॉनफेस]- मानना |
Overwhelmed-[ओवर्ह्वेल्म्ड]- व्याकुल, घबराय हुआ |
Brought To -[ब्राउट टू]- ले कर आना |
Erudition -[एर्युडिशन]- विद्वत्ता |
Rarely -[रेयरली]- बहुत ही कम |
Lifetime-[लाइफ्टाइम]- जीवनकाल |
Probably -[प्रोबेबली]- शायद |
Philosophical -[फिलसाफिकल]- दार्शनिक |
Oneness -[वननेस]- एकता |
Dignity -[डिग्निटी]- गरिमा |
Assure -[अशुर]- भरोसा दिलाना |
Prayerful -[प्रेयरफुल]- विनम्रता |
Dedication-[डेडकैशन]- समर्पणता |
Oath -[ओथ]- प्रतिज्ञान |
Constitution -[कान्स्टिटूशन]- संविधान |
Comparatively -[कम्पैरटिव्ली]- अपेक्षाकृत, के बनिस्बत |
Through A Long Millen-[थ्रू अ लॉन्ग मिलेनिआ]- लम्बी सदियों से होते हुए |
Peculiar Way-[पिक्यूल्यर वे]- अनोखे अंदाज में |
Concrete Realizations-[कंक्रीट रीअलाइजेसनस]- यथार्थपूर्ण प्राप्तियां |
Circumstance -[सर्कम्स्टैन्स]- परिस्थिति, हालात |
Inadequate -[इनऐडक्विट]- अपर्याप्त |
Realization -[रीअलाइजेसन]- प्राप्ति |
Dynamic -[डायनामिक्स]- गतिशील |
Determining -[डेटर्मिनिंग]- निर्धारित करना |
Indian Civilization and Culture Word meaning Part-4 |
Renewal -[रेनुवल]- नवीनीकरण |
Business -[बिज़नस]- सरोकार |
To Minister-[टू मिनस्टर]- अनुष्ठान करना, पालन करना |
Presumption -[प्रीज़म्प्शन]- अवधारणा |
Inescapably -[इनिस्कैपब्ली]- अनिवार्य रूप से |
Contributed-[कंट्रीब्यूटेड]- योगदान दिया |
Loyalty-[लॉयल्टी]- वफादारी |
Irrespective Of-[इरिस्पेक्टिव ऑफ]- किसी चीज की परवाह किये बिना |
Welfare -[वेलफेयर]- भलाई |
For Certain Time-[फॉर सर्टेन टाइम]- कुछ समय के लिए |
Earnest Endeavour-[अर्नेस्ट इन्डेवर]- अथक प्रयास |
Fascinating Tasks -[फैसनैटिंग टास्क्स]- मनमोहक कार्य |
Prosperous -[प्रास्परस]- समृद्ध |
Graceful-[ग्रेसफुल]- सुखद |
Inconveniently -[इन्कन्वीन्यन्ट्ली]- असुविधाजनक |
Unsparingly -[अनस्पेरिंगली]- निःसंकोच |
Sheer Size -[शीर साइज]- बड़ा सा |
Frustration -[फ्रस्ट्रैशन]- निराशा |
Situation -[सिचुएशन]- हालात |
Steady -[स्टेडी]- नित्य |
Aspects-[आस्पेक्ट्स]- पहलु |
Mutually -[म्यूच्यूअली]- आपस में |
Render -[रेंडर]- साथ देगा |
End-Product-[एन्ड प्रोडक्ट]- अंतिम परिणाम |
At Our Peril-[ऐट आर पेरल]- अपने जिम्मेदारी पर |
Cannot Sustain -[कैननॉट सस्टेन]- जीवित नहीं रह सकता |
Approximation -[अप्राक्समैशन]- समीपता |
Juster -[जस्टर]- न्यायसंगत |
Collective -[कलेक्टिव]- सामूहिक |
Dual -[डुअल]- दोहरी |
Specific Flavour-[स्पेसिफिक फ्लेवर]- विशेष खुशबु |
Temperament -[टेम्प्रेमेंट]- मनोदशा |
Energy Requisite-[एनर्जी रेक्विज़िट]- ऊर्जा की आवश्यकता |
Enchanting Enterprise-[एन्चैनिंग एनर्प्राइज़]- करामाती उद्यम |
Click the below download Button to get the complete Indian Civilization and Culture word meaning pdf for free